千果论文网
论文范文
千果论文网免费提供各类论文范文,专注 毕业论文、职称论文!7年服务经验,质量保证!
当前位置:千果论文网 >> 论文下载 >> 毕业论文范文 >>浏览文章
论电影以目的论看英文电影演讲式台词的翻译毕业论文提纲
 of Skopos Theory in Translation27-28Chapter 3 Principles of Engpsh Movie Speech Translation under the Skopos Theory28-503.1 Loyalty to the Style of Source Text and Intention of the Movie28-393.1.1 For Character Estabpshment29-323.1.2 For Rendering Atmosphere32-343.1.3 For Plot Development34-373.1.4
摘要:电影是一种跨文化交流的载体,以1895年出现第一部电影开始,就一直享有很高的赞誉。随着全球化的进程,电影翻译日益成为一门新兴学科,吸引着众多的语言学者、翻译者和电影人为此进行更深层次的探讨与探讨。然而,在电影众多的探讨课题中,却鲜有电影演讲的影子。演讲是电影中特殊的语言形态,它本身的创作规律就少有问津,更不说它的翻译规律了。本论文是基于一项关于电影演讲翻译的实践项目。实践项目要求包括本论文作者在内的3名译者整理100部英文电影中有关演讲的英文台词,并将之翻译为中文,要求符合翻译的基本规律和基本标准。在大量的翻译实践基础上,本论文对电影演讲这种特殊的台词进行了系统的梳理,对电影演讲台词的语言特点和目的进行了总结归纳,认为电影演讲在语音、词汇句法、逻辑等方面都采取了不同于普通台词的修辞,电影演讲的逻辑性、目的性、对象性更加突出。本论文运用“目的论”作为指导其翻译活动的论述支持,浅析了目的论运用于电影演讲的可行性,并提出了进行电影演讲翻译的三个必须遵循或者必须考虑的翻译原则,即:忠实于源语演讲的风格和电影导演的意图;采取归化的翻译对策以满足目的语观众的连贯需求;要意识到电影演讲有双重受众,处理好两者的联系。 关键词:电影演讲论文 翻译对策论文 目的论论文
本论文由http://www.qqg88.com整理提供,需要 论文可以联系客服人员哦。

    Acknowledgements3-4

    Abstract4-5

    摘要5-8

    Introduction8-13

    Chapter 1 Movie Speech Subtitles13-23

    1.1 Literature Review13-14

    1.2 What is Movie Speech Subtitle?14-15

    1.3 Linguistic Features of Movie Speeches15-18

    1.3.1 Phonetic Figure of Speech16-17

    1.3.2 Syntactic Figure of Speech17

    1.3.3 Semantic Figure of Speech17-18

    1.3.4 Logical Figure of Speech18

    1.4 Different Purposes of Speech in Movies18-23

    1.4.1 Speech for Campaign19-20

    1.4.2 Speech for Defending20

    1.4.3 Speech for Mobipzation20-21

    1.4.4 Speech for Ceremonial Address21

    1.4.5 Speech for Educatation21-23

    Chapter 2 Skopos Theory23-28

    2.1 Katharina Reiss’ Text Typology23-24

    2.2 Translational Action24-25

    2.3 Three Rules of Skopos Theory25-27

    2.3.1 Skopos Rule25-26

    2.3.2 Coherence Rule26

    2.3.3 Fidepty Rule26-27

    2.4 Significance of Skopos Theory in Translation27-28

    Chapter 3 Principles of Engpsh Movie Speech Translation under the Skopos Theory28-50

    3.1 Loyalty to the Style of Source Text and Intention of the Movie28-39

    3.1.1 For Character Estabpshment29-32

    3.1.2 For Rendering Atmosphere32-34

    3.1.3 For Plot Development34-37

    3.1.4 For Theme Statement37-39

    3.2 Domestication as the Primary Translation Strategy39-42

    3.2.1 Difference of Linguistic Expression40-42

    3.2.2 Difference of Cultures and Habits42

    3.3 Awareness of Double Audience

Purposes of Speech in Movies18-231.4.1 Speech for Campaign19-201.4.2 Speech for Defending201.4.3 Speech for Mobipzation20-211.4.4 Speech for Ceremonial Address211.4.5 Speech for Educatation21-23Chapter 2 Skopos Theory23-282.1 Katharina Reiss’ Text Typology23-242.2 Translational Action24-252.3 Three

千果论文网专注 毕业论文与职称论文以及论文 表业务,如有需要请联系客服人员!